Traducir a Francia, volverse francés: universalismo, dislocación y trauma en Darío

Authors

  • Mariano Siskind

DOI:

https://doi.org/10.34096/zama.a0.n0.3413

Keywords:

French signifier, global modernism, universalism, marginal cosmopolitanism

Abstract

In this excerpt of Mariano Siskind’s Deseos cosmopolitas. Modernidad global y literatura mundial en América Latina, the author analyzes the ways in which Darío cleverly manipulates the distance separating an imagined place of enunciation of his own, and the cultural location of the French signifier within the global networks of modernist signification. Instead of returning to the tired trope of Darío’s Francophilia, this text attempts to rethink Darío’s relation to all things French as a strategy of cultural modernization consisting in a double decentering of French culture and Latin American literature, in order to reinvent them dislocated, strange to themselves and out of place. 

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Issue

Section

Artículos

How to Cite

Traducir a Francia, volverse francés: universalismo, dislocación y trauma en Darío. (2017). Zama, 135-152. https://doi.org/10.34096/zama.a0.n0.3413